Mot a Mot

Aquesta setmana a “Mot a Mot”, us portem quatre paraules poc utilitzades del català. Aquí les teniu!

Desfici:Agitació causada per un mal físic o moral.

Bancà/bancada: Una línia de la dentadura postissa.

Xafadet: Que li fa falta una fornà, que s’ha quedat “pillat”

Figamolla: Apel·latiu referit a les dones que es queixen un poc de tot, de plorar fàcil o amb poca espenta. L’equivalent masculí seria “panfígol“.

Arnau Marcos i Cristian Urquieta

MOT A MOT

Aquesta setmana, a Mot a mot! us portem tres paraules en català que no acostumem a sentir i que, segurament, no sabem què volen dir.

Panxacontenta: res l’importa i una persona satisfeta, despreocupada, que busca la vida fàcil.

Paüra: és quasi igual que la paraula italiana paura, que vol dir ‘por’.

Occir: Aquest verb vol dir ‘matar’. Curiosament, de nou, s’assembla molt a la paraula italiana uccidere, que té el mateix significat

Espero que hagis après paraules noves !!

Sergi Borrego i Zoel Fernandez

Mot a mot!

Aquesta setmana a Mot a mot us portem paraules castellanes.

Inefable: Alguna cosa tan increïble que no es pot explicar amb paraules.

Sempiterno: Que durarà per sempre, tot i que ha tingut principi mai tindrà final.

Petricor: El nom que rep l’olor de la pluja quan cau a terra sec.

Iridiscencia: Fenomen òptic on el to de llum fa que es reflecteixi un petit arc de Sant Martí.

Zoel Fernandez i Sergi Borrego

Mot a mot

Aquesta setmana a la secció Mot a mot us portem algunes paraules en castellà:

-Abuhado: que està amuntegat o inflat.

-Amover: destituir o deposar a algú de la seva ocupació o destinació.

-Uebos: es tracta d’un arcaisme que significa “necessitat” o “cosa necessària”.

Mario Castillo i Yacouba Mangassouba

Mot a mot

Aquesta setmana a “Mot a mot” us portem una paraula molt curiosa.

Popelín

[del fr. popeline, íd., i aquest, de l’angl. poplin, íd., pres del fr. ant. papeline (1667), del nom de la població flamenca Popering(h)e, cèlebre per aquestes teles]

m. [IT] Teixit fi amb ordit de seda i trama de filadís, llana o cotó.
m. [IT] Teixit de cotó merceritzat que imita el popelín

 

Iker Carretero i Ismael Palazón

Mot a mot

Aquesta setmana a mot a mot, el meu company i jo us portem dues paraules molt curioses del català.

CAPIR

El seu significat és entendre, però ja no s’utilitza tant. És una paraula molt similar a la paraula italiana “capire” que té el mateix significat.

AÜC

m. [LC] Cridòria.
m. [LC] Crit allargassat i proferit amb força, sovint amb la finalitat d’excitar o esporuguir els animals o les persones. Els caçadors excitaven els gossos amb grans aücs.

Resultat d'imatges de cridar

 

Pau Saborit i Arnau Marcos

Mot a Mot

Aquesta setmana a la secció del Mot a mot us portem un parell de paraules que són ben curioses i estranyes.

La primera d’elles prové del francès i és faisó: Aquí en l’actual català ja no s’utilitza però els francesos encara l’utilitzen i vol dir manera.

La segona és Santnectari i és formatge fet amb llet de vaca, i textura suau. És una paraula que és d’origen occità i és provinent de la població francesa Sant Nectari.

Resultat d'imatges de santnectari

Sergi Velez i Dawit Contreras